The blood of the slain, the weeping voice of nature cries, ’tis time to part.
|
La sang dels morts, la veu plorosa de la natura crida: és hora de partir.
|
Font: riurau-editors
|
No mention of the deaths.
|
Cap menció a les morts.
|
Font: MaCoCu
|
All the deaths for nothing.
|
Tants morts per a res.
|
Font: MaCoCu
|
He carried two dead hawks over his shoulder.
|
Duia dos esparvers morts a l’espatlla.
|
Font: Covost2
|
The first fountain to touch ground.
|
La primera font a tocar terra.
|
Font: Covost2
|
At what hour would you suggest bonging the bell?
|
A quina hora suggeriríeu tocar el timbre?
|
Font: Covost2
|
He says he’s going to get me playing again!
|
Diu que farà que torni a tocar!
|
Font: Covost2
|
I’d seen a lot of death, in particular epidemic death, and epidemic death has a different feel to it.
|
Havia vist moltes morts, sobretot a causa de les epidèmies, i les morts degudes a epidèmies se senten d’una manera diferent.
|
Font: TedTalks
|
Extreme heat in India, dozens of deaths in Bihar.
|
Calor extrema a l’Índia, dotzenes de morts a Bihar.
|
Font: MaCoCu
|
He would never play guitar on-stage again.
|
Mai més tornaria a tocar la guitarra a l’escenari.
|
Font: Covost2
|
Mostra més exemples
|